• K.İncenian imzalı, Japon
    • 900 ayar
    • 978 gram
    • Yükseklik, 247 mm. / Çap: 132mm
  • Yüksek vasıfta koparma opalin vazo...
    • El işi
    • Yükseklik: 37 cm.
    • Ağız çapı: 12.4 cm.
    • Taban çapı: 7 cm
  • Mermer kaide üzerine Fransız...
    • Saat (Tapie Tric): 53.2 x 29 x 11.5 cm
    • Saat, kurmalı, sarkaçlı, çiçek motifi bezemeli ve porselen minelidir.
    • Saatin bakımı yapılmış, düzgün - hatasız çalışmaktadır.
    • Heykel bronzdur.
    • Ayaklar ve diğer tüm süsleme elemanları pirinçtir.
    • Dekoratif çift mumluk: 37 x 14 x 14 cm.
  • Franz Bergman (1838-1894) ardılı oryantal bronz figür... (*) Fiziki vasıflar:
    • 20 cm. çapında mermer kaideye oturtulmuştur.
    • Halı figürü, 12.5 x 9 cm.
    • Kadın figürü y: 16 cm.
    • Çocuk figürü y:7.5 cm.
    • Çocuk ve kadın figürü toplam boy: 16 cm.
    Teknik vasıflar:
    • Bronz
    • Unique, el boyası.
    • İmalat tarihi belirlenemiştir. (**)
    • İmza yoktur.
    • Bergman'ın döküm ve boyama tekniğine sadık kalınarak imal edilmiştir.
    • Patine edilmiş, renkli, soğuk toz boya kullanılmıştır.
    (*) Baba ve oğul Bergman'ların 1860 ve 1900 yıllarında Viyana'daki dökümhanelerinde imal ettikleri oryantalist figür serisindendir. (**) Oğul Franz Xaver Bergman'ın (1861 – 1936) dökümhanenisi 1930 yılında Büyük Buhran sebebiyle kapanır. Bu defa da Xaver Bergman oğlu Robert Bergmann dökümhaneyi işletmeyi dener. Ancak dökümhane 1954 yılına kadar çalışabilir. Stok ve kalıplar Karl Fuhrmann'a satılır.
  • II. Abdülhamid’in tahta çıkışının 30. yıldönümüne atıfla Bursa'da 19 Ağustos 1322 (31 Ağustos 1906) tarihinde "Mamulât ve Mahsûlât Sergisi" düzenlenir. (*) Müzayedeye sunduğumuz deri cüzdanın, Mamulat Sergisi için özel olarak imal edildiği tahmin edilmektedir. Mamulat Sergisi’nde şekercilik ve pastacılıktan, mücevherata, dericilikten orman ve maden işlerine, güzel sanatlardan Kütahya çinilerine kadar 21 farklı alanda ürün sergilenerek satış yapılır. (**) Sergiyi, Almanya, Fransa, İngiltere ve Avusturya gibi ülkelerden çok sayıda kişinin gezdiği belirtilmektedir. (***)
    • Dana derisi cüzdan üzerinde Osmanlıca şu ifadeler yer alıyor:
    Mamulat-ı Dahiliyye (Yerli imalat) Hakkı Sabri Biraderler. Uzunçarşı'da 108 numara. (****) Cülus-ı Sultaniyye Yadigarı (Sultanın tahta geçmesi...)
    • Latin harfleriyle yeralan ifade ise şöyle:
    Souvneir Cosp / Lee (*****) Vasıflar ----------------------
    • Dana derisi
    • Deri iple tırtıl işleme benzeri yöntemle dikilmiştir. Sonrasında yapılan tadilatta pamuk ipliği kullanılmıştır.
    • Çıt çıtları makinasız - elle basılmıştır.
    • Kapalı hali, 117 mm. x 180 mm. / Açık hali: 270 mm. x 180 mm.
    (*) Cafer Çiftçi, Uludağ Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fak. Sosyal Bilimler Dergisi, yıl: 14, sayı: 24, 2013/1 (**) Hüdâvendigâr Vilâyeti Salnâmesi, 1325 (1907-1908), s.290. (***) Bursa Gazeteciler Cemiyeti, http://bgc.org.tr/ansiklopedi/bursa-sergisi.html (****) Evliya Çelebi seyahatnamesine göre Bursa - Uzun Çarşı’da 9.000 dükkan faaliyet göstermektedir. Deri cüzdanı imal eden Hakkı Sabri Biraderler'in de 108 kapı numaralı dükkanda çalıştıkları anlaşılıyor. (***) Souvenir (hatıra eşya) kelimesi yerine "souvneir" kelimesinin yanlışlıkla basılmış olabileceğini tahmin ediyoruz. Ayrıca "Cosp / Lee" ifadesinin de Latince Constantinopolis'e (İstanbul''a) işaret ettiğini düşünüyoruz.  Özellikle Fransız, Venedik, Ceneviz gibi ülke menşeili objelerde "Cons - Ple" benzeri kısaltmalarla karşılaşılır.  Latin köklü dillerden Osmanlıca'ya çeviride transkripsiyon hatalarına sık sık tesadüf edilir.. Latince Constantinople ya da Kostantiniye kelimelerinin  Osmanlı Türkçesi'nde ( قسطنطينيه) Kostantînīyye olarak kullanılması tipik bir örnektir. Özel not --------------------------------- II. Abdülhamit'in tahtı çıkışının yıldönümü anısına imal edilen deri cüzdan, yukarıda okuduğunuz katalog bilgileriyle ilk kez müzayedeye çıkıyor. Bilgileri başka mecralarda kullanmanız halinde Maarif Sahaf Antika Galerisini referans göstermenizi öneririz.
  • Wan Jiang imzalı, numaralı porselen figürler... (*) Altı ayrı figür bir arada...
    • Porselen
    • El boyası
    • Kondisyonları çok iyi durumdadır; atık, kırık, çizik yoktur. Ancak elinde olta tutan 4 figürün oltaları mevcut değildir.
    Figür yükseklikleri ve numaraları:
    • 25 cm., no: 91
    • 20 cm., no: 82
    • 19 cm., no: 14
    • 17 cm., no: 2
    • 16 cm., no: 35
    • 15 cm. no: 12
    (*) Çin malı, 1990 başlarında yapıldığı tahmin ediliyor.
  • Vier Tasca, capodimonte nove del 1761
    • Limited 627/1000
    • El boyası
    • Yükseklik: 31 cm, taban genişliği: 26 cm.
    • El işi.
    • Osmanlı tarzı sedef işlemeleri kakmalıdır. (*)
    • Motiflerde, tenzil tekniğiyle pirinç teller kullanılmıştır.
    • Gövdesi katlanır.
    • Sırt yüksekliği: 105 cm.
    • Oturak yüksekliği: 49.5
    • Oturak genişliği 44.5 cm.
    • Sandalyeler çok iyi kondisyondadır.
  • Basma sanatının son ustası Nasra Şımmeshindi (*)
    • Nasra Şımmeshindi (1924 - 2016)
    • Keklik figürlü, imzalı (**)
    • 54 x 56 cm. (çerçeveli; 60 x 62 cm.)
    • Ceviz ağacından elle oyulan tahta kalıp işi...
    • Pamuklu kumaş üzerine kök boya
    (*) "Nasra Şimmeshindi, Mardin'de doğduğu taş evde vefat etti. Beş çocuğu İsveç, Amerika Birleşik Devletleri, Kanada, Mardin ve İstanbul'da yaşamasına rağmen Mardin'den ayrılmadı. Süryani sanatçı, hiç okula gitmediği gibi Türkçe de bilmiyordu. Nasra, babasından kalma ahşap kalıplarla, 50 yıldır hiç değiştirmediği fırçalar ve kök boyalarla bezlere motifler çizip, boyadı. Büyük boydaki boyamalar için bazen aylarca çalışan sanatçının eserleri, Ortadoğu, Avrupa ve Amerika'da birçok Süryani kilisesinin duvarlarını süslüyor." (Sözcü gazetesi, 27.04.2016) (**) Mardin'e özgü keklik figürü, çok kültürlü yerel yapının simgesi gibidir. Nasra Şımmeshindi (1924 - 2016) --------------------
    • The last Syriac (Assyrian) traditional cloth artist...
    • Şimmeshindi family has an important place in the field of printed cloth. The last representative of the tradition of printed cloth depicts Nasra Sımmashindi, a member of Şimmeshindi's family, as well as scenes from both the non-religious designs and motifs as well as the subject Bible. In non-religious works, partridge motifs, flowers, geometric and floral decorations as well as girland patterns are seen.
    • It is also possible to see these traditional motifs and designs reflecting the local influences of Mardin in the works of the Bible. By means of printed cloth, it can be used as an ornament and multi-purpose works and paintings depict Baptism, Last Supper, Crucifixion and Mary and Child Jesus.
  • Alman, 1950'li yıllar..
    • Blista marka...
    • Metal marka yazısı: "Blinden Studien Anstalt Blista Marburg Lahn Germany
    • Suni deri kaplı özel muhafazasında; 42 x 30 x 16 cm.
    • Daktilo; 37 x 24 x 12 cm.
    • Muhafazanın kilidi kırıktır.
  • 1950'li yıllara ait 35'lik Yeni Rakı, etiketli, mantar tıpalı...
    • Yükseklik: 24 cm.
    • Taban çapı: 6 cm.
    • Fabrika çıkış fiyatı: 1150 kuruş
    • Etiket kondisyonu 3/10
    • Cam şişe kondisyonu 5/10
    • Mantar tıpa kondisyonu 6/10
    Katalog notu -----------------------------
    • Etiket bilgileri şöyle: "T.C Tekel İdaresi fabrikalarından imal edilmiştir. Üzüm ve anasondan yapılmıştır, 45 derece,35 cl. 1150 kuruş"
  • (G.B. koleksiyonu)
    • Porselen, çok nadir...
    • Karl Ens kuş figürleri 80- 100 yaş civarındadır. Yeşil rüzgar gülü damgalarıya dikkat çekmektedir. Marka kataloğuna göre yeşil rüzgar gülü, 1919 - 1945 yılları arasındaki kullanılmıştır.
    • Figürler, 8 ve 10 cm. yüksekliktedir.
    • Figürler numaralıdır.
    Karl Ens ---------------------------------- Karl Ens porselen evi - atölyesi, 1899 - 1972 yılları arasında faaliyet gösterdi. Atölye üç çeyrek yüzyıl boyunca sadece üst sınıf - dekoratif porselen figür çalıştı. Kurucu (baba) Karl Ens porselen imalatına Tiebner isimli ortağı ile 1860 yılında başlamıştı. Ancak 1899 yılından itibaren iki oğluyla beraber Porzellanfabrik Karl Ens adı ile müstakil imalata yöneldi. Porselen figürler, Ens'in oğulları (küçük) Karl ve Eduardo'nun atölyeyi çalıştırdığı 1919 - 1939 döneminde dünyada kült haline geldi. E, N, S harfleri ve rüzgar gülü ile işaretlenen Ens figürleri, dönemler itibariyle farklı markalarda kullanmıştır. Karl Ens porselen evi 1972 yılında millileştirilerek 1990 yılına kadar VEB Sitzendorfer Porzellanmanufaktur bünyesinde faaliyet göstermiştir.
rachel cook onlyfans leak türkçe alt yazılı por xnxxforced.com videos pornográficos de lesvianas pretty cute girlfriend lets me tittyfuck, daddy an son porn my massive cock documentary hotwifeporn.vip blacks on blondes com big tit milf gif, chicas haciendo el amor happy ending real video tubxporn.vip فیلم سوپر با زیرنویس فارسی 三 上 悠 亚 视频
WhatsApp chat